English: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
|- |
|- |
||
|'''hanging garlands from the corpses' ears''' |
|'''hanging garlands from the corpses' ears''' |
||
| |
|||
|- |
|||
|People go to the site looking for things →<br/> |
|||
'''Things''' people go to the site '''looking for''' |
|||
| |
| |
||
|} |
|} |
Revision as of 12:23, 2 August 2010
Expressions
In my defense it was dark | Pour ma défense il faisait noir. |
Don't get your knickers in a twist/knot | ~ Calm down, ne fait pas de noeuds dans tes sous-vêtements |
spritzing the SKUNK with eau de cologne. | |
hanging garlands from the corpses' ears | |
People go to the site looking for things → Things people go to the site looking for |
Don't say but say...
Some examples on how to say things simply and clearly
Don't say ... | ... but say ... |
---|---|
there is still a correlation check to make sure that the OBE indeed reported that it was at the same location as the enforcement equipment and at the same time as reported by the equipment | there is also a specific check of location given by OBE against location of enforcement equipment |